
教育
- 博士,哈佛大学,1988年
研究兴趣
- 日本古典小说和回忆录
- 性别在前现代日本文化
- 文学翻译的理论与实践
- 生态主义的文学
最近课程教
- EALC J593车间在日本文学的翻译
- EALC J461古典日语(本)
- EALC E321日本传统文学(强化写作)
- EALC E300性,浪漫,和讲故事《源氏物语
奖励和区别
- 罗伯特·f·和玛格丽特上国家人文中心研究员,2016 - 2017
- 威廉·f·Sibley纪念2014年日本文学翻译奖
- 受托人教学奖2014、2009、2007、2001
- 日本基金会奖学金1998
- 社会科学研究理事会1998年日本先进的科研补助金
- 富布赖特奖学金(两次)
出版了
- 田中从灾难的边缘:3/11和Tōkaimura Takuya的诗。Co-translated伊迪丝Sarra和Yasuko Ito瓦特。伊迪丝Sarra介绍。红月亮出版社,2021年。157便士。
- 不真实的房屋:性格、性别和家谱的源氏的故事。马萨诸塞州,剑桥和伦敦:哈佛大学亚洲中心出版,2020年。341便士。
- “一夫多妻的同居的幻想:Rokujōin和它的前辈。“在源氏物语的诺顿评述版,1236 - 50页。艾德。丹尼斯·沃什伯恩。纽约:w.w.诺顿,2021。
伊迪丝Sarra的第一本书,在平安时代的女性杜聪明自我,小说的女性:性别在日本法院女性文学发明的回忆录(斯坦福大学出版社,1999年),是一个赢家的选择“优秀学术著作《2000年奖。她继续探索的伟大女作家11th世纪的日本不真实的房屋:性格、性别和家谱的源氏的故事(哈佛大学亚洲中心,2020年)分析了文学的“家”——其架构和系谱认为一个矩阵源氏物语故事的创意重新构想一夫多妻制婚姻的问题及其虚构的表征。除了她的研究在平安时代的宫廷小说和回忆录,Sarra文学翻译的实践的兴趣最近她到日本当代诗歌的研究。她的合著田中Takuya的翻译短歌序列在2011年的东日本大地震,“3.11:临时住所,”赢得了2014年威廉·f·Sibley纪念日本文学翻译奖。她一起合译Yasuko Ito瓦特,田中volume-length翻译出版的诗歌1999年3/11三重灾难和核事故在Tōkaimura,可用2021年秋季从红色的月亮。