拼音转换指的是机器转换称为威玛妥氏拼音的中文书目记录1的拼音2古罗马化系统。所有图书馆在北美已经认识到拼音的标准考虑中国的记录,根据中国新皈依天主教,开始编目准则公布的LC自10月1日,2000年。全国拼音转换项目,由一个共同努力在美国国会图书馆(LC),研究库集团()和在线计算机图书馆中心(OCLC),是2001年4月1日正式完成。OCLC的中国文献和规范记录,并相应地针对数据库转换为拼音系统。在单位,我们是创建目录和收购记录的国家实践对中国材料从第一天,10月1日,2000年。

由于成功的技术服务工作,我们当地的图书馆网络数据库,IUCAT,主要包含拼音记录。中国专著和期刊记录转换为汉语拼音系统。

更多地了解拼音转换和相关文档,请访问LC, OCLC CJK用户组,委员会东亚图书馆的拼音转换网站:


1。称为威玛妥氏拼音古罗马化系统,托马斯·f·韦德和赫伯特·a·吉尔斯的名字命名,是广泛应用于英语出版物,直到1979年,图书馆在北美,直到2000年10月。

2。中国的拼音系统在1950年代末。被联合国、高等教育研究所,和大多数西方国家的媒体,拼音成为标准的美国政府在1970年代末。直到1997年,美国国会图书馆正式决定采用将汉字的拼音作为标准。大规模转换项目已经到位。

温岭刘
2014年6月12日

Baidu
map